Font Size
Jeremiah 14:5-7
New English Translation
Jeremiah 14:5-7
New English Translation
5 Even the doe abandons her newborn fawn[a] in the field
because there is no grass.
6 Wild donkeys stand on the hilltops
and pant for breath like jackals.
Their eyes are strained looking for food,
because there is none to be found.”[b]
7 Then I said,[c]
“O Lord, intervene for the honor of your name[d]
even though our sins speak out against us.[e]
Indeed,[f] we have turned away from you many times.
We have sinned against you.
Footnotes
- Jeremiah 14:5 tn Heb “she gives birth and abandons.”
- Jeremiah 14:6 tn Heb “their eyes are strained because there is no verdure.”
- Jeremiah 14:7 tn The words “Then I said” are not in the text. However, it cannot be a continuation of the Lord’s speech, and the people have consistently refused to acknowledge their sin. The fact that the prayers here and in vv. 19-22 are followed by an address from God to Jeremiah regarding prayer (cf. 4:11 and the interchanges there between God and Jeremiah, and 15:1) also argues that the speaker is Jeremiah. He is again identifying with his people (cf. 8:18-9:2). Here he takes up the petition part of the lament, which often contains elements of confession of sin and statements of trust. In 14:1-6 God portrays to Jeremiah the people’s lamentable plight instead of their describing it to him. Here Jeremiah prays what they should pray. The people are strangely silent throughout.
- Jeremiah 14:7 tn Heb “Act for the sake of your name.” For the usage of “act” in this absolute, unqualified sense, cf. BDB 794 s.v. עָשָׂה Qal.I.r and compare the usage, e.g., in 1 Kgs 8:32 and 39. For the nuance of “for the sake of your name,” compare the usage in Isa 48:9 and Ezek 20:9, 14.
- Jeremiah 14:7 tn Or “bear witness against us,” or “can be used as evidence against us,” to keep the legal metaphor. Heb “testify against.”
- Jeremiah 14:7 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can scarcely be causal here; it is either intensive (BDB 472 s.v. כִּי 1.e) or concessive (BDB 473 s.v. כִּי 2.c). The parallel usage in Gen 18:20 argues for the intensive force, as does the fact that the concessive has already been expressed by אִם (ʾim).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.